КИЕВ (QHA) -


В Киевском Национальном университете им.Т. Г. Шевченко на кафедре новой и новейшей истории зарубежных стран исторического факультета представили сборники крымскотатарской прозы «И родился день» и «Мердивен», изданные на украинском языке в этом году, передает корреспондент QHA.

Обе книги — первые в серии «Крымскотатарская проза на украинском», которую представляют издательства "Мастер книг" и "К.И.С". Эта серия имеет целью представить украинскому читателю широкую палитру крымскотатарской литературы: от классики до современных писателей.

В книге «И родился день» (именно так называется незавершенный рассказ классика крымскотатарской литературы и просветителя Исмаила Гаспринского) вошли произведения одиннадцати крымскотатарских авторов, принадлежащих к различным историческим эпохам и литературным стилям: Исмаила Гаспринского, Номана Челебиджихана, Османа Акчокраклы, Асана Сабри Айвазова, Дженгиза Дагджи, Юсуфа Болата, Шамиля Алядина, Урие Эдемовой, Шевкета Рамазанова, Эрвина Умерова, Таира Халилова.

Сборник «Мердивен» (Лестница — крым.татар.) представляет творчество классика крымскотатарской литературы, писателя, поэта и публициста Шамиля Алядина (1912 — 1996 гг.). В издание включены три произведения: роман «Приглашение на пир дьявола», автобиографическая повесть «Я — ваш царь и бог», и публицистический очерк «Жертвы Кремля». В произведениях отражены как драматический жизненный путь самого Алядина, так и трагическая судьба крымскотатарского народа в ХХ в. Главными героями романа «Приглашение на пир дьявола» является просветитель Исмаил Гаспринский и поэт Усеин Токтаргазы, о которых в советские времена долгое время было запрещено даже упоминать. В очерке «Жертвы Кремля» автор описывает судьбу нескольких известных деятелей крымскотатарской элиты и размышляет о последствиях сталинской национальной политики в отношении народов СССР. В книге также опубликована вступительная статья об авторе и его творчестве доцента Таврического университета им. Вернадского Тамилы Сейтягьяевой и научные комментарии к публицистическому очерку координатора Таврической платформы, историка Андрея Иванца, а также словарь употребляемых в книге крымскотатарских и узбекских слов. Сейчас напечатано всего 200 экземпляров сборника «Мердивен» и он еще не поступил в продажу.

Иллюстрации к обеим книгам сделал крымскотатарский художник Риза Абдужемилев. «И родился день» издана тиражом в 1200 экземпляров, часть тиража уже продается в самом издательстве, часть будет передана в библиотеки. Ориентировочная цена в продаже 130 – 150 грн. Книгу «И родился день» издали при поддержке Посольства Канады в Украине, а «Мердивен» — при поддержке Украинского культурного фонда. В частности, при содействии Фонда дарственные экземпляры книги получат крупнейшие библиотеки Украины.

Участники презентации отмечали, что российская оккупация Крыма и возобновления репрессий на полуострове актуализировали крымскотатарскую проблематику, в украинском обществе растет интерес к истории крымских татар.

Директор издательства «Мастер книг» Павел Сачек, который и стал инициатором серии "Крымскотатарская проза на украинском", рассказывает, что до последнего времени в Украине практически нельзя было найти украиноязычных изданий крымскотатарской прозы. За последние полвека мизерным тиражом были изданы «Одинокий пилигрим» и «Молитва ласточек» — двухтомное издание на украинском и крымскотатарском языке. Кроме того, при подготовке нынешних изданий, издательство столкнулось с проблемой отсутствия хороших переводчиков с крымскотатарского на украинский язык.

В то же время, директор издательства «К.И.С» Юрий Марченко отмечает, что процесс издания произведений крымскотатарских классиков несколько сдвинулся с места: если в 2015 и 2016 годах было сделано «ноль переводов» с крымскотатарского на украинский, то в 2017 году была переведена 1 книга, а в этом году уже будет два перевода с крымскотатарского языка (имеются в виду представленные книги).

Автор научных комментариев к сборнику произведений Шамиля Алядина, координатор Таврической платформы Андрей Иванец отметил, что Шамиль Алядин был связующим звеном между Украиной и крымскими татарами и в советские времена, и после получения украинской независимости. В частности, он перевел «Заповіт» Тараса Шевченка на крымскотатарский язык и до сих пор этот перевод считается одним из лучших.

Редактор и переводчик обеих книг Надежда Гончаренко отмечает, что для общего будущего очень важно понимание культуры двух народов.

— Представление для украинского читателя массива крымскотатарского мира очень важно, необходимо ломать стереотипы о взаимоотношениях украинского и крымскотатарского народов, переосмысливать наши взаимоотношения. Для историков эти книги интересны тем, что сквозь призму художественных произведений можно увидеть исторические события и фигуры начала ХХ века.

Программный директор «Крымского дома» Алим Алиев считает, что необходимо показывать украинскую и крымскотатарскую истории, которая не разъединяет, а объединяет два народа. Особенно это важно сейчас, когда Крым оккупирован и там снова совершаются репрессии и против крымских татар, и против украинского народа.

— Одна из целей оккупационной власти в Крыму — уничтожить украинскую и крымскотатарскую идентичность на полуострове. И мы на «материке», издавая книги крымскотатарских классиков, снимая фильмы оказываем сопротивление действиям оккупационных властей.

Председатель правления «Крымскотатарского ресурсного центра», член Меджлиса Эскендер Бариев акцентирует, что Шамиль Алядин пережил практически все трудности, с которыми столкнулись крымские татары в ХХ веке — и голод 20-х гг., и сталинские репрессии, и депортацию, и возвращение на родину только в 1994 году.

— Похожие этапы истории проходил и украинский народ. Читая произведения крымскотатарского классика, многие из украинцев смогут увидеть историю и своей семьи, — говорит Бариев.

Сейчас при содействии «Украинского культурного фонда» готовится аудиозапись фрагментов автобиографической повести Шамиля Алядина «Я — ваш царь и бог», которую можно будет услышать уже к концу ноября на медиаплатформе «Крым Реалии». А на платформе Google.Play.Books доступна бесплатная электронная версия сборника «Мердивен».

QHA