ANKARA (QHA) -

Türk edebiyat eserlerini Ukrayna diline çeviren Olga Chychynska, Türkiye Kültür Bakanlığı’nın desteğini aldı.

Bugüne kadar, ‘Benden sonra devam’ (Akın Öngör), ‘Dualar kalıcıdır’ (Tuna Kiremitçi), ‘Sufle’ (Aslı E. Perker), ‘Aşka şeytan karışır’ (Hande Altaylı), kitaplarının Türkçe’den Ukrayna diline ve Rusça’ya tercüme eden Chychynska, Kültür Bakanlığı’nın desteği ile Türk eserlerini Ukrayna ve Rusya’ya kazandırmaya devam ediyor.

www.UkrTurk.net sitesinde yer alan habere göre, 2012 ve 2013 yılında Moskova’da uluslararası çeviri yarışmasına Sait Faik Abasıyanık ve Ömer Seyfettin’in kısa öykülerininin çevirisi ile katılan Olga Chychynska bu yarışmada ‘Ender dillerden en iyi çeviri’ ödülünü kazandı.

Kendisini ‘Türkiye aşığı bir Ukraynalı’ olarak nitelendiren Chychysnka, ‘Türkiye’den aldığım bu destek benim için büyük anlam ifade ediyor. Türk edebiyatının bu coğrafyada tanıtımına katkıda bulunacak olmanın sevincini kelimelerle anlatmak çok zor’ dedi.

Kendi yayın evi ile Ukrayna’da Türk edebiyatını tanıtacak

Ukrayna’da kurduğu yayın evinin sadece Türk edebiyat eserlerinin yayımını gerçekleştireceğini ifade eden Olga Chychynska, ‘Türk edebiyatı çok köklü bir geçmişe sahip. Bu desteğin coğrafi ve kültürel olarak bu kadar yakın olan ülkelerimizin birbirlerini daha iyi tanımaları için iyi bir fırsat olduğunu düşünüyorum’ diye konuştu.

2001 yılında kendi çabaları ile Türkçe öğrenmeye başlayan Olga Chychynska 2004’te başkaların Türkçe öğretmek amacıyla sanal okul kurdu.

Dnipropetrovsk şehrinde oturan ve çalışan Türk vatandaşlarına Rusça ve Ukraynaca dersleri, Ukrayna vatandaşlarına ise Türkçe dersleri veren Olga Chychynska, Türk edebiyat eserlerini Ukrayna diline ve Rusça’ya tercüme ediyor.

QHA