TEBRİZ (QHA) 30 OCAK 2019 -

İran yönetimi altındaki Güney Azerbaycan'da Farsçalaştırma politikasıyla değiştirilen Türkçe yer isimlerinin geri getirilmesi için talepler artıyor.

BBC Azerbaycan servisine konuşan Güney Azerbaycanlı aktivistler, İran'ın Fars milliyetçisi uygulamalarına dair bilgi verdiler. 1925 yılında İran'da Fars kökenli Pehlevi hanedanının hakimiyete gelmesi ile birlikte Fars milliyetçiliği İran'a hakim oldu. Türk dili eğitim ve kurumsal alanda yasaklandı ve birçok bölgenin ismi Farsçalaştırıldı.

İran'da İslam Devrimi sonrasında Fars milliyetçiliği yerine İran'ın diğer etnik gruplarına da eşit haklar verileceği inancı yıllar geçtikçe kayboldu. İran İslam Devleti, Pehlevi rejiminin Pan Farsist uygulamalarını iç ve dış politikada uygulamaya büyük ölçüde devam etti. İslamiyet öncesi Fars tarihine 300 Spartalı filmine verilen tepkiyle ne kadar bağlı olduğunu gösteren rejim, Güney Azerbaycan'da yaşayan halka kültürel haklar konusunda büyük engeller çıkarmaya devam ediyor.

"KOŞAÇAY'I MİYANDAB, TİKENTEPE'Yİ TİKAP YAPTILAR"

Güney Azerbaycan'da bugün birçok yer ismi resmi olarak Türkçeden Farsçaya çevrilmiş durumda. Aras nehrine Güney Azerbaycan Türkçesinde "Araz" denilirken İran rejimi "Eres" ismini kullanıyor.

Erdebil bölgesindeki Savalan dağının ismi ise Sebelan olarak Farsçalaştırıldı. Şehirlerden ise oldukça Türk kökenli bir isim olan Koşaçay rejim tarafından Farsça iki nehir arasında anlamına gelen "Miyandab" şeklinde kullanılıyor.

Yine Güney Azerbaycan Türklerinin yaşadığı şehirlerden Tikentepe'nin ismi Tikap, Sayınkala'nın ismi Şahindiş ve Sarıdaş'ın ismi Serdeşt olarak değiştirildiği öğrenildi.

İran'ın Azerbaycan'ın başkenti Bakü'deki büyükelçisi Ali Musevi ise bu isim değişikliklerinin kitlesel olmadığını ve değişiklik nedenlerinin tam olarak belli olmadığını söyledi. Ancak Güney Azerbaycanlı aktivistlere göre, bu 1920'lerdeki faşist Pehlevi rejiminin devamı olan Fars milliyetçisi uygulamaların sonucu.

QHA