KİEV (QHA) -

Kiev'de düzenlenen 'Noel Arsenali' adlı etkinlik çerçevesinde, çocuklar için Kırım’da en bilinen ve sevilen hikayelerin derlendiği “Kırım Tatar Masalları” adlı kitap tanıtıldı.
 
Kırım’daki yurttaşlarının gelenekleri ile ilgili az bilgiye sahip olanlar başta olmak üzere Ukraynalı okurlara yönelik olan kitap, Ukraynalıların Kırım Tatarlarının geleneklerini, yaşamını, öykü ve efsanelerini tam olarak anlaması ve hissedebilmesi için hazırlandı.
 
QHA muhabirinin bildirdiğine göre, etkinlik çerçevesinde konuşan Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi Folklor Bölümü Başkan Yardımcısı Yelena İvanovskaya, “Sıradan, herhangi bir yetişkin Ukraynalıya Kırım Tatarlarının kim olduğunu sorarsak, kişi bu konuda fazla bir şey söylemeyecek. Günümüzde, filmler ve Kırım’daki durum sayesinde Ukraynalılar, belki Kırım Tatarları hakkında daha fazla bilgiye sahip. Ama yaklaşık 10 yıl önce böyle bir sorunun yanıtı çok yüzeysel olurdu. Bundan dolayı masallar çok önemli: masal aracılığıyla halkın tarihi ve gelenekleri ile ilgili bilgileri algılamak mümkündür” dedi.
 
Kitapta en ilginç ve Kırım Tatarlarının milli kültürünü yansıtan masalların yer alması için anlatılar ve hikayeler Kırım Tatarları tarafından seçildi, ardından Ukrainceye çevirildi.
 
Kitap derleyicisi Larina Gumanenko, “Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi Türkoloji Bölümü bize yardımcı oldu. Söz konusu bölümün tercümanı yardımıyla Kırım’da ve Kırım dışında hayli popüler olan masalların kaliteli tercümelerini elde ettik. Bu masalların Ukrain okurun ilgisini çekeceğini düşünüyoruz” diye kaydetti.
 
Çeviri sırasında karşılaşılan zorlukları anlatan tercümanlar, çalışmadaki esas zorluğun çocuklar için hazırlanan bir metinde bilinmeyen kültürel özellikler hakkında açıklamalara yer verilmesi gerektiğinden dolayı meydana geldiğini anlattı.
 
Tercüman Efize Emiramzayeva bununla ilgili olarak, “Orada bambaşka bir dil kullanılıyor. Ukrainceye tercüme edilmesi zor olan ve tamamen kendi geleneklerimize, dinimize has bazı noktalar var" açıklamasında bulundu.
 
Kaliteli şekilde tercüme edilen masalların yanı sıra kitapta ressam İrina Zaruba ve ünlü Kırım Tatar seramik ustası Rüstem Skibin tarafından hazırlanan resimler de yer aldı.
 
Rüstem Skibin, “Bu projede çalışmak çok ilginçti ama resimlerin ve suluboya tarzı çizimlerin, kültürel eşyalarla uyuşup uyuşmayacağı konusunda bazı şüphelerimiz de vardı. Benim için en önemlisi her unsurda gerkçekliği yansıtmaktı, çünkü burada söz konusu olan bizim yaşam tarzımız” diye anlattı.
 
Kitap, “Veselka” yayınevinin internet sitesinde önümüzdeki haftadan itibaren satışa sunulacak.

QHA